О ТЕРПЕНИИ И МИРЕ
(фрагменты)
Человек, сподобившийся от Бога дара премудрости и страха [Господня], не причиняет горестей другу и не обращает к нему печалящего слова, по изречению Соломонову: «Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен» [Притч. 17.27]. Стало быть, когда согрешает против тебя брат твой, не вспоминай лишний раз и не разглашай причиняемого тебе огорченья, обнаруживая и облекая плотью [грех], но претерпи [до конца] и сотвори мир, и познаешь, сколь великим благом обернётся сие для тебя. Ты явишься миротворцем и сыном Божьим, любовь пребудет неизменной, и брат твой соделается благожелателем и помощником, а ум твой обретёт безмятежие. Но ежели, вспомянув о минувшей обиде, воздвигнешь мятеж, то лишишься мирного устроения и согрешишь пред Богом, пресечется заповедь любви и в лице брата своего обрящешь врага: он взропщет и опорочит тебя, воспламенится злобою и коварно учинит беззаконие. Когда же станешь брату своему врагом, Господь выпустит [тебя] из рук своих, и твоя молитва, простёртая пред Ним, окажется непригодной, и не достанет в тебе крепости блюстись от приражений сатаны, ибо ничто другое так удобно не открывает ему доступа к человеку, как взаимные раздоры. Между тем, если поимеешь к другу святую любовь, Господь станет твоим соработником, ты одолеешь искусителя, и расстроится множество дел погибели. <…>
Таким образом, разумея выше речённое, не говори совершенно брату своему удручающего слова, но всякую тяготу в любовь обрати и не испытывай зла ни к кому, дабы пребывать тебе в мире. Довольно с нас иметь в недругах сатану. Брата, коего Господь определил тебе в помощники, не превращай во врага. <…>
Кто имеет от Бога дар, тот претворяет в любовь чужую печаль, а уж свою и подавно. Посему пророк говорит: «Перестань гневаться и оставь ярость» [Пс. 36.8] <…>
Итак, содержа сие в уме, всякую печаль покрывай любовью, по слову пророка: «…ищи мира и следуй за ним» [Пс. 33.15].
Источник: Анания Нарекаци, О терпении и мире (на древнеармянском языке),
Ереван, рук. № 2680, 1371-1378 гг., с. 319а-320а
(перевод Гаянэ Гаспарян)